sunnuntai 19. elokuuta 2012

Tarte Tatin mit Aprikosen

SLY kierroksella 19 oli mukana ulkomaalaisia Cake lehtiä kiertämässä ystävältä toiselle. Lehdistä yhden piti päätyä minulle, mutta erinäisten yhteensattumien seurauksena lehti matkasikin ihan muualle. Ilokseni nami-hiiri lähettikin minulle korvaavan lehden:
Korvaava lehti on saksankielinen ja minähän en ole koskaan saksaa opiskelut, mutta esim. vatkaaminen on samanlaista niin saksaksi ja suomeksikin. Ja onneksi talosta löytyy saksaa pidempään opiskellut tulkki, nimittäin Anni.

Ekana leivontakokeiluna oli meillä sitten tämä aprikoositorttu...
Tarte Tatin mit Aprikosen
1 kg Aprikosen (ohjeessa tarkoitettiin varmaan tuoreita, mutta hyödynsin säilykepurkkivarastoani)
225 g weiche Butter
3 EL brauner Zucker (käytin ruskeaa Muscovadosokeria, ei ehkä ihan paras vaihtoehto, fariinisokeri olisi sopinut paremmin, mutta ostin tuota sokeria kerran ja halusin käyttää sitä johonkin)
4 Eier
1 Prise Salz
180 g Zucker
1 TL Backbulver
250 g Mehl
ca. 75 ml Milch
150 g gemahlene Mandeln (korvasin nämä mantelilastuilla, koska niitä minulla on ihan hurja jemma)
1. Aprikosen wachen, halbieren, entkernen, Fruchtfleisch je nach Größe vierteln oder achteln. Tarte-Form (Ø 26 cm) mit Butter fetten.
2. Ofen auf 220 Grad (Umluft 200) vorheizen. Den Boden der Tarte-Form mit braunem Zucker gleichmäßig ausstreuen. Im heißen Ofen kurz karamellisieren lassen. Form herausnehmen, etwas abkühlen lassen. Aprikosen mit der Wölbung nach oben auf den Karamell verteilen. Ofentemperatur auf 180 Grad (Umluft 160) reduzieren.
3. Eier trennen. Eiweiß und Salz steif schlagen. Rest Butter und Zucker schaumig rühren. Nach und nach die Eigelbe unterrühren. Backpulver und Mehl mischen, sieben und im Wechsel mit der Milch unterrühren. Mandeln und Eischnee unterziehen. Teig auf die Aprikosen in die Form Kuchen in ca. 45 Min. goldbraun backen. Tarte Tatin herausnehmen, auf eine Kuchenplatte stürzen und die Backform behutsam abheben.Tarte vollständig auskühlen lassen.

Kaiken rehellisyyden vuoksi mainittakoon, että emme vaivautuneet kääntämään ihan koko ohjetta vaan päättelimme osan mitä voisi tarkoittaa. Pitkään saksaakin lukeneen, mutta joka ei tunne leivontasanastoa, ei osannut lonkalta kaikkea kääntää, eikä jaksettu kaivaa vielä tässä vaiheessa sanakirjaa esiin.


3 kommenttia:

Virpi kirjoitti...

Saksaa todella vähän lukeneena en jaksanu paneutua ohjeeseen, mutta eikö tämä ole sellanen keikaustorttu, näyttää aika makoisalta :)

RyytimaanMinna kirjoitti...

Kyllä se on justiinsa sellanen keikauskakku :)

Anneli kirjoitti...

Näyttää ja kuulostaa todella herkulliselta... nam :)